Más de 300 personas por año reciben atención médica en su idioma natal y con respeto a sus costumbres - RED/ACCIÓN

Más de 300 personas por año reciben atención médica en su idioma natal y con respeto a sus costumbres

 Una iniciativa de Dircoms + INFOMEDIA

El Hospital Italiano de Buenos Aires es el único en el país que cuenta con un Programa de Atención Médica Transcultural para acompañar a sus pacientes y promover una atención integral través de traductores e intérpretes de lengua de señas.

Más de 300 personas por año reciben atención médica en su idioma natal y con respeto a sus costumbres

Wei Pei Pei llegó desde China hace 14 años y es una de los 203 pacientes de la comunidad del país asiático que se atiende en el Hospital Italiano. Junto a ella está Florencia Zhang quien es facilitadora bilingüe y mediadora cultural y acompaña a Pei Pei en sus visitas médicas. Fuente: Hospital Italiano.

El Programa de Asistencia Médica Transcultural (PAMT) es una iniciativa del Hospital Italiano de Buenos Aires que busca unir pacientes y sus familias de diferentes culturas y orígenes étnicos o religiosos con el equipo de profesionales de la salud. La propuesta, única en su tipo, comenzó hace más de 23 años como respuesta a la afluencia de personas coreanas y luego incluyó la comunidad de china, japonesa, rusa, paquistaní y practicantes de la religión testigos de Jehová.

El PAMT desarrolla su tarea con un equipo de traductores e intérpretes de lengua de señas que brindan apoyo comunicacional y mediación cultural a los pacientes en todas las especialidades médicas. El servicio también puede ser solicitado por profesionales de la salud cuando consideran que es necesaria una intermediación cultural para hacer efectiva la interacción.

Durante el último año, el PAMT realizó:

  • 633 intermediaciones idiomáticas y culturales de idioma y cultura china,
  • 51 de idioma y cultura coreana,
  • 50 de lengua de señas,
  • 15 facilitaciones de idiomas inglés, japonés, francés, portugués y ruso.
  • Y 33 encuentros con personas de la comunidad de testigos de Jehová para el intercambio y la firma de la directiva anticipada con sus elecciones y deseos en relación al cuidado de su salud.

Wei Pei Pei es una de las pacientes que se atiende en el Hospital Italiano, donde encontró un puente que la une con el equipo de profesionales que comprende y contempla su cultura de origen. "Voy muy tranquila al hospital porque sé que siempre están para ayudarme. Puedo entender los diagnósticos y cómo llevar adelante tratamientos, conversar con profesionales y sacarme las dudas", comenta.

Florencia Zhang es facilitadora bilingüe y mediadora cultural, y acompaña a Pei Pei y a sus tres hijos desde hace más de nueve años en todas las instancias de contacto con el hospital. Ella considera que el vínculo duradero que se da entre pacientes y facilitadores favorece un compromiso mayor de las personas con el cuidado de la salud.

Existe una práctica en la tradición china llamada "坐月子" (zuò yuè zi), que literalmente significa "sentarse el mes" y hace referencia al período de confinamiento posparto en el que la madre descansa y se recupera física y mentalmente. Pei Pei respetó esta tradición luego del nacimiento de sus tres hijos. Al entender de qué se trataba, los profesionales pudieron brindar una atención más sensible y respetuosa.

Hace tres años, la interpretación de lengua de señas fue incorporada al programa. Asistió a más de 100 personas a través de la intermediación de intérpretes de Lengua de Señas Argentina/Español en diferentes instancias. Un ejemplo es el acompañamiento en el parto, donde las pacientes aseguran sentir la emoción del nacimiento gracias al relato de intérprete de todo lo que sucede.