"Así nos lavamos las manos", la guía que fue traducida y llegó a comunidades de pueblos originarios de la Argentina- RED/ACCIÓN

"Así nos lavamos las manos", la guía que fue traducida y llegó a comunidades de pueblos originarios de la Argentina

 Una iniciativa de Dircoms + INFOMEDIA

Al principio de la pandemia, RED/ACCION armó un instructivo y la Red de Comunidades Rurales lo tradujo a 8 lenguas originarias. Ya hay versiones en pilagá, wichí, qom, mbya-guaraní, quechua, qomleit, moqoit y mapundungun.

"Así nos lavamos las manos", la guía que fue traducida y llegó a comunidades de pueblos originarios de la Argentina

Este contenido contó con la participación de lectores y lectoras de RED/ACCIÓN

La guía visual que RED/ACCIÓN hizo en marzo pasado y explica cómo lavarse correctamente las manos se convirtió en la primera campaña intercultural de prevención del COVID-19: la Red de Comunidades Rurales la tradujo a ocho lenguas de pueblos originarios, lo que permitió que llegara a comunidades de diversas culturas que viven en la Argentina.

Las diferentes traducciones fueron publicadas en el sitio de Mapas de Recursos para el Desarrollo Rural, una iniciativa de un grupo de organizaciones y actores sociales convencidos de la necesidad de movilizar recursos y articular esfuerzos para acompañar el desarrollo humano de las comunidades rurales que se encuentran en situación de pobreza y exclusión social.

Este fue el afiche original que armó RED/ACCIÓN en el inicio de la pandemia:

Y estas son las adaptaciones a cada una de las 8 lenguas originarias:

Pilagá

Afiche-lavado-de-manos-(Pilaga)-RGB.jpg

Wichí

Afiche-lavado-de-manos-(Wichí)-RGB.jpg

Qom

Afiche-lavado-de-manos-(QOM)-RGB.jpg

Mbyá-Guaraní

Afiche-lavado-de-manos-(Mbyá-guaraní)-RGB.jpg

Quechua

Afiche-lavado-de-manos-(quechua)-RGB.jpg

Qomleit

Moqoit

Afiche-lavado-de-manos-(Moqoit)-RGB.jpg

Mapudungun

Afiche-lavado-de-manos-(Mapudungun)-RGB.jpg

Si querés comunicarte con la Red de Comunidades Rurales podés hacerlo a través de su mail: [email protected]

***